09
JUL
Aqui no nosso blog, nós já ensinamos maneiras de agradecer em inglês. Agora, o objetivo é te ajudar a aprender a resposta, trazendo uma série de exemplos de como dizer “de nada” no idioma. Essas dicas vão te ajudar muito a não ficar sem ter o que falar em suas próximas conversas! Então, bora lá?
A maneira mais tradicional e conhecida é responder com o famoso you’re welcome. A tradução literal é algo como você é bem-vindo, que até é mais ou menos próximo do sentido real da expressão de nada, visto que o desejo de passar a ideia de que a pessoa está sempre convidada a pedir algo continua. Veja:
Thanks for helping me, dude. - Obrigado por me ajudar, parceiro.
You’re welcome. - De nada.
Você pode usar a expressão também em contextos formais, como quando alguém te agradece por algo no trabalho:
You did a good job. Thank you. -Você fez um bom trabalho. Obrigado.
You are welcome, sir. - De nada, senhor.
Não dá para ficar sempre no mesmo you’re welcome para cá e para lá, né? Por isso, é muito importante que você aprenda outras palavras e expressões que tenham o mesmo sentido. Confira nossas sugestões:
Não foi nada, por nada ou simplesmente nada são traduções possíveis para not at all. Você pode utilizar a expressão quando quiser responder mais educadamente a um agradecimento. Por exemplo:
Situation: you help someone to find something in the supermarket. - Situação: você ajuda alguém a encontrar alguma coisa no supermercado.
Person: Thank you. - Pessoa: Obrigado.
You: Not at all. - Você: Por nada.
Se você quiser mostrar um pouco mais de gentileza, que ficou feliz em ajudar, pode dizer que foi um prazer. O bom é que a expressão cabe tanto para situações formais quanto para contextos mais informais. Por exemplo:
Situation: you help a board director to find a good restaurant in your city. - Situação: você ajuda um diretor a encontrar um bom restaurante na sua cidade.
Director: The food was perfect. Thank you for the suggestion. - Diretor: A comida estava perfeita. Obrigado pela sugestão.
You: My pleasure. - Você: Foi um prazer.
A tradução literal é algo como a qualquer momento, o que se aproxima muito do sentido de disponha que utilizamos no português; afinal, você quer dizer que a pessoa pode pedir um favor ou uma ajuda sempre que precisar. Por exemplo:
Thanks for helping me yesterday. - Obrigado por me ajudar ontem.
Anytime. - Disponha.
Pode ser traduzido como sem problemas ou até imagina. Quer dizer que o favor ou a ajuda não foi problema ou trabalho algum. Em contextos bem informais, você pode abreviar a expressão para no prob. Veja:
Thanks for listening to me. - Obrigado por me ouvir.
No prob, dude. - Imagina, cara.
Você pode simplesmente responder ao agradecimento com um tudo bem, mostrando que não foi nada de mais realizar a ajuda. Por exemplo:
Thank you, mom! - Obrigado mamãe!
That’s OK. - Tudo bem.
Veja mais algumas dicas que vão te ajudar a se sair bem em outras situações do dia a dia no idioma!
10 expressões em inglês que você não conhece
9 interjeições em inglês que você precisa conhecer
Conditionals: aprenda como usar sentenças condicionais em inglês
Aprenda inglês com quem pensa como você. Escolha a unidade mais próxima, junte-se ao Yázigi e torne-se um Cidadão do Mundo!