É FÃ DA LOIRINHA? 10 EXPRESSÕES NAS MÚSICAS DA TAYLOR SWIFT

YZG | Músicas
Campanha 70 anos

05

SET

Com ingressos esgotados em uma hora, Taylor Swift traz para o Brasil a The Eras Tour, com seis shows em novembro de 2023. Para quem é swifter de carteirinha, essa é uma oportunidade de ver a cantora de perto, e também de aprender inglês com suas letras poéticas e cheias de metáforas e expressões idiomáticas. 

Neste post, confira 10 delas para se preparar para o show ou só aprender um pouco mais o idioma. Boa leitura! 

Músicas da Taylor Swift: 10 expressões e metáforas para aprender com as letras 

Quem ama aprender inglês com música tem um bom motivo para acompanhar Taylor Swift. Das cantoras americanas da atualidade, ela é uma das principais, pois é conhecida por sua popularidade e também pelas composições inteligentes. Aliás, elas são uma ótima fonte para você ver como algumas expressões são usadas no dia a dia. 

Por isso, sendo ou não fã da cantora, você pode aproveitá-las pra aprender melhor o idioma e aumentar o seu entendimento do inglês em vários contextos. A seguir, confira 10 delas! 

1. A friend to all is a friend to none  

Na música, Cardigan, do álbum Folklore, Taylor Swift canta assim: 

A friend to all is a friend to none 

Chase two girls, lose the one.

Na tradução literal, a friend to all is a friend to none significa “um amigo de todos é um amigo de ninguém". 

Ou seja, considerando a frase seguinte, em que ela fala que o garoto teria “perseguido duas garotas e perdido a certa” — the one —, a expressão faz referência ao fato de ele namorar duas pessoas ao mesmo tempo e não se comprometer com nenhuma. 

2. Cut off my nose to spite my face 

No álbum Lover, de 2019, a música The Archer traz o seguinte trecho: 

And I cut off my nose just to spite my face 

Then I hate my reflection for years and years. 

A expressão cut off my nose to spite my face significa literalmente “cortei meu nariz fora para irritar meu rosto.”

Pode parecer esquisita, mas, em inglês, quer dizer que alguém teve uma reação exagerada e autodestrutiva diante de alguma situação. Por exemplo, alguém que age por vingança e acaba se saindo pior do que estava. 

3. The devil’s in the details  

Na letra de Peace, também do álbum Folklore, Taylor Swift fala a frase: 

The devil's in the details, but you got a friend in me.

Literalmente essa expressão significa “o diabo está nos detalhes”, seguida da frase “mas você tem um amigo em mim.” Nesse caso, o termo significa algo que parece simples, mas é mais complexo e problemático do que parece. 

Na música, a frase faz referência ao eu-lírico que ama alguém e acha que pode trazer problemas e nunca dar paz a essa pessoa. Porém, apesar disso, está ao seu lado. 

4. Boys will be boys  

Outra canção do álbum Lover, Miss Americana & the Heartbreak Prince, traz a expressão boys will be boys, na frase: 

Boys will be boys then, where are the wise men? 

Na tradução literal, o termo significa “garotos serão garotos”. Segundo o dicionário Cambridge, a expressão enfatiza que um comportamento rude ou barulhento é típico do caráter masculino. Por isso, pode ser esperado.

5. I brought a knife to a gunfight  

Parte da música Call it what you want, do álbum Reputation, de 2017, a expressão aparece no trecho: 

My castle crumbled overnight 

I brought a knife to a gunfight.

Na tradução literal, significa “Meu castelo desmoronou durante a noite, eu trouxe uma faca para um tiroteio.” Ou seja, quer dizer que a pessoa entrou em um conflito sem estar devidamente preparada. 

6. House of cards  

Outras das canções de Taylor Swift que dá pra praticar inglês é Sparks fly, do álbum Speak Now, de 2010. 

Na música, ela fala que é uma house of cards, ou seja, um “castelo de cartas”, em referência ao fato de se apaixonar por alguém que pode trazer problemas (My mind forgets to remind me you're a bad idea — "Minha mente esquece de me lembrar que você é uma má ideia"). 

7. Sinking ships  

Do álbum 1989, de 2014, a canção This Love retrata a perda e a volta de um amor, como na frase: 

In losing grip 

On sinking ships 

You showed up just in time 

Neste caso, sinking ships significa “navios afundando” literalmente, mas também pode ser traduzido no contexto de algo que está condenado ou uma situação desastrosa. 

8. The last straw  

No álbum Fearless, de 2008, a letra da música You’re not sorry fala: 

I won't pick up the phone 

This is the last straw. 

Aqui, the last straw literalmente significa “a última palha”, mas o sentido é de a “gota d’água”. Ou seja, a garota da música não quer ficar mais com alguém que não está arrependido de a decepcionar. 

9. Swing for the fences 

Outra expressão da música Peace, a frase diz: 

And you know that I'd swing with you for the fences.

Na tradução literal, seria algo como “e você sabe que eu balançaria com vocês pelas cercas”; o que não faz tanto sentido. Porém, a expressão significa fazer um grande esforço por algo muito difícil e importante. 

10. Easy they come, easy they go 

Outra de The Archer, a expressão easy they come, easy they go pode ser traduzida como “fácil eles vêm, fácil eles vão”. Ou seja, algo que vem fácil também pode ser perdido facilmente. 

No caso, a música faz referência a pessoas que a cantora tinha como amigas e que agora seriam suas inimigas, como na frase: 'Cause all of my enemies started out friends — Porque todos os meus inimigos começaram como amigos. 

Aprender inglês com filmes e séries é ótimo. Além deles, a música também é uma ótima maneira de estudar expressões idiomáticas e usadas no dia a dia, de forma leve e divertida; especialmente em composições complexas como as de Taylor Swift. Com várias delas, como as 10 que passamos no post, você pode aprender de forma eficaz como funcionam as metáforas e se lembrar facilmente por causa da melodia. 

Gostou de conhecer algumas das expressões nas músicas da Taylor Swift? Compartilhe nas suas redes sociais e ajude outras pessoas a estudar com as músicas dela! 

Twitter Tweetar
Facebook Compartilhar
WhatsApp Enviar
©Yázigi Todos os direitos reservados.
Av. João Scarparo Netto, 84 Condomínio Unique Village - Santa Genebra 13080-655 - Campinas/SP
Pearson - Always Learning