APRENDA A USAR O PHRASAL VERB WASH UP EM INGLÊS

YZG | Inglês
Campanha 70 anos

19

AGO

No seu dia a dia, provavelmente você vai falar com as pessoas que moram na sua casa sobre lavar a louça, lavar o rosto ou “se lavar”, no sentido de tomar banho, não é mesmo? São ações cotidianas que têm uma maneira comum de serem ditas em inglês: com o phrasal verbwash up”. Isso mesmo! Você pode usar essa expressão para se referir a mais de uma ação na língua inglesa.

Os dois significados principais desse phrasal verb são o de lavar a louça e o de lavar o corpo. A diferença aparece entre os países: o wash up com o sentido de “lavar a louça” é mais comum no inglês britânico, e no inglês americano, tem o sentido de “lavar o rosto e as mãos”. Também existem outros significados para esse phrasal verb, e o Yázigi vai explicar como usar cada uma dessas formas de wash up. Acompanhe!

1º caso

Se você vai lavar a louça/os pratos e quer falar em inglês com alguém nesse momento, use wash up. Podemos notar esse esse uso como mais comum no inglês britânico e como um verbo intransitivo, já que “a louça” fica implícito na frase. Também pode ser um verbo transitivo, para o qual você menciona o objeto de forma específica. Confira alguns exemplos para entender esse uso de wash up:

The rule is clear: I cook and my husband washes up, or the other way around. 

After you use the dishes, wash them up, please.

Let me help you! I don’t mind washing the plates up.

Why is it that the lunch things haven’t been washed up yet?

Michael, tell your brother it’s his turn to wash up

2º caso

O segundo caso do phrasal verb “wash up” significa “lavar as mãos e o rosto”. Normalmente carrega o sentido de lavar as mãos antes de uma refeição, quando é possível entender isso na frase. Caso não se entenda isso, wash up tem apenas o sentido de “lavar-se”. Como citamos no começo do texto, é um jeito mais americano de usar essa expressão. Veja os exemplos abaixo:

They washed up to eat an apple pie. 

Let me wash up and change my shirt.

My mom called us to wash up for dinner.

It’s important to wash up before eating something.

Go wash up! We have to leave soon.

3º caso

O phrasal verb “wash up” também pode ter o sentido de “limpar” ou de “lavar” alguma coisa. É comum se referir à ação de remover uma substância de uma roupa, por exemplo, ou de uma mesa que está suja. Confira os exemplos de situações em que wash up é usado dessa forma:

Could you wash up the spilled milk on the table?

It was hard to wash up the wine off her white dress.

Wait! I’ll wash up the dirt with a wet cloth.

4º caso

“Wash up” também tem outro sentido bem comum em inglês, que é “aparecer trazido pela água” ou apenas “aparecer”. Pelo contexto fica claro que foi a água que trouxe o objeto que está na frase. Existem outras possibilidades de sentido, como “ser depositado” e “ser lançado”. Veja os exemplos abaixo: 

Spilled oil has washed up on beaches behind the wreck. 

Two penguins have been washed up on the beach. 

Some of the oil has washed up on a neighbouring island. 

Thousands of crabs were washed up on the beaches during the storm. 

Seaweed washed up on the shore. 

5º caso

Se você está em um bate-papo em inglês e quer falar que alguém apareceu do nada, também pode usar wash up! Pode ter o sentido de aparecer, sendo mais algo de “surpresa”. É menos usado e considerado mais informal durante as conversas. Veja os exemplos a seguir: 

He stays out for four whole days and eventually washes up at my house!

You’ll never guess who washed up at the meeting today.

I heard he washed up in New York after a few weeks, didn’t he?

6º caso

No último caso que vamos apresentar para você aprender a usar wash up corretamente, ele aparece com o sentido de “terminar” ou “arruinar”. Acompanhe:

She’s all washed up as an actress. 

Paul is washed up as a bank teller. 

Problems like this have washed up quite a few careers.

Essas são as principais situações em que o phrasal verb “wash up” pode ser usado numa conversa em inglês. Fique ligado em como ele é empregado e no tempo verbal de cada caso. Por exemplo, repare que quando estiver no passado é adicionada a terminação “-ed”. 

Quer aprender mais sobre inglês e phrasal verbs? Então, acompanhe o blog do Yázigi!

Qual o significado do phrasal verb "call out" em inglês?

5 dicas para se acostumar com os phrasal verbs

Venha para o Yázigi!

Quer aprender um novo idioma? Conheça o curso de inglês do Yázigi. Nós pensamos como você! Escolha a unidade mais próxima, junte-se a nós e torne-se um Cidadão do Mundo!

Tweetar
Compartilhar
©Yázigi Todos os direitos reservados.
Av. João Scarparo Netto, 84 Condomínio Unique Village - Santa Genebra 13080-655 - Campinas/SP
Pearson - Always Learning