8 EXPRESSÕES EM INGLÊS QUE VOCÊ PRECISA SABER

YZG | Inglês
Campanha 70 anos

19

NOV

O que seria da nossa comunicação informal se não fossem as expressões? Presente praticamente em todos os idiomas, as expressões carregam fortes traços da cultura do país de origem. Esse recurso linguístico geralmente faz sentido apenas na língua de origem e pode causar confusão para os iniciantes no inglês. Você conhece expressões em inglês? Não? Continue a leitura que vamos te mostrar algumas muito utilizadas nos países anglófonos.

Expressões em inglês famosas

“Beat around the bush”

Aqui temos um termo que no Brasil é conhecido como “fazer rodeios”. Em outras palavras, o famoso “enrolar”, usado para quando alguém está postergando alguma tarefa.

Exemplo: “Stop beating around the bush” = Pare de fazer enrolação; pare de fazer rodeios.

“Bite off more than you chew”

Ao pé da letra, essa expressão em inglês é algo como “morder mais do que pode mastigar”. Portanto, ela significa assumir um compromisso que não pode cumprir. No Brasil, podemos usar o “dar um passo maior que a perna”.

Exemplo: “I bit off more than I can chew when I volunteered to that job” = Eu dei um passo maior que a perna ao me candidatar para aquele trabalho.

“Blessing in disguise”

Essa é certamente uma das expressões em inglês mais usadas pelos nativos. O termo significa alguma coisa negativa que pode trazer algum benefício. Traduzido literalmente, a expressão quer dizer “uma benção disfarçada”. No entanto, em terras tupiniquins costumamos usar o equivalente “há males que vêm para bem”.

Exemplo: ‘Yeah, but in fact it was a blessing in disguise as the new player scored two goals” = Sim, mas há males que vêm para bem porque o novo jogador marcou dois gols.

“Give the benefit of the doubt”

Esse é o exemplo que mais se aproxima nos dois idiomas. Significa “dar o benefício da dúvida”. Em poucas palavras, significa acreditar nas palavras que determinada pessoa está falando.

Exemplo: “I didn’t know whether his story was true or not, but I decided to give him the benefit of the doubt” = Eu não sabia se a história dele era verdadeira ou não, mas decidi dar o benefício da dúvida.

“In the heat of the moment”

Conhece a frase em português “no calor do momento”? Então, essa expressão em inglês quer dizer basicamente a mesma coisa. Portanto, ela significa alguma atitude feita sem pensar muito, incentivada pela empolgação do momento.

Exemplo: “If people are unprepared, they're going to be more likely in the heat of the moment, under pressure, to say something that isn't true [...]” = “Se as pessoas estiverem despreparadas, poderão dizer algo, no calor do momento e da pressão, que não seja verdadeiro [..]".

“Let the cat out of the bag”

Essa expressão está ligada com a revelação de segredos que até então estavam ocultos. Ao pé da letra, a frase significa “deixar o gato fora do saco”. Trazendo para o nosso idioma, temos algo parecido com o “entregar o jogo”.

Exemplo: “Amazingly, not one of the people who knew about the surprise let the cat out of the bag” = Incrivelmente, nenhuma das pessoas que sabia da surpresa entregou o jogo.

“Once in a blue moon”

Sabe a famosa “uma vez na vida, outra na morte”? Pois bem, once in a blue moon, que ao pé da letra significa “somente na lua azul”, significa o mesmo. A expressão em inglês quer dizer sobre alguma coisa que raramente acontece.

Exemplo: “He only shows up once in a blue moon to collect the rent” = Ele só aparece de vez em quando para recolher o aluguel.

“Take with a grain of salt”

Por fim, temos essa expressão em inglês que em tradução literal significa “tomar com um grão de sal”. Em resumo, a frase quer dizer algo como realizar alguma ação “com um pouco de desconfiança”; “com cautela”; “com ceticismo”.

Exemplo: “Before elections, all parties make a lot of promises. They are best taken with a grain of salt.” = Antes das eleições, todos os partidos fazem um monte de promessas. Elas são melhores tomadas com ceticismo.

E aí, já conhecia alguma dessas expressões em inglês? Incluir os exemplos citados acima em seu vocabulário com certeza vai enriquecer o speaking. Além disso, essa é uma ótima forma de falar como um nativo anglófono.

Gostou do conteúdo? Quer dar um up no seu inglês? Acesse nossos cursos e venha se tornar um cidadão do mundo!

Twitter Tweetar
Facebook Compartilhar
WhatsApp Enviar
©Yázigi Todos os direitos reservados.
Av. João Scarparo Netto, 84 Condomínio Unique Village - Santa Genebra 13080-655 - Campinas/SP
Pearson - Always Learning