QUAL A DIFERENÇA ENTRE IF E WHETHER?

YZG | Inglês

28

OUT

Uma das dúvidas mais comuns de quem está aprendendo inglês é a diferença entre os termos if e whether. Apesar de terem um significado similar, não podem ser considerados termos idênticos ou de mesma função, e é importante saber quando se deve empregar cada um deles para que você seja compreendido corretamente ao conversar em inglês.

Hoje o Yázigi tira todas as suas dúvidas sobre como usar o if e o whether:

EXPRESSANDO POSSIBILIDADES

Tanto o if quanto o whether podem ser usados para expressar possibilidades, mas não sempre da mesma forma. O termo if tem uso mais comum quando se colocam condições ou suposições. Quando se usa whether, delimitam-se opções específicas, e o contexto é normalmente mais formal. Let’s see:

If I get a raise, I’ll buy a car next year.

Se eu receber um aumento, vou comprar um carro no próximo ano.  
 

I’ll go to the wedding if you let me borrow a pair of shoes.

Eu vou ao casamento se você me emprestar um par de sapatos.

Quando se usa whether, as possibilidades que não são explícitas estão subentendidas. O contexto é normalmente mais formal. Alguns exemplos são os seguintes:

I don’t know whether I’m going out this weekend.

Eu não sei se vou sair esse fim de semana.

Aqui, entende-se que há a possibilidade de sair ou não no final de semana, a segunda sem necessidade de estar explicitada.

My mom asked whether we wanted to go to Italy or France.

Minha mãe perguntou se queríamos ir à Itália ou à França.

Nessa frase, usa-se o whether para delimitar duas opções: uma viagem para Itália ou uma viagem para a França.

She can’t decide whether she wants to stay or go home.

Ela não consegue decidir se quer ficar ou ir para casa.

We are discussing whether we should meet him.

Nós estamos discutindo se deveríamos conhecê-lo.

OR NOT

Com a expressão or not, o uso de if e whether se diferencia da seguinte forma: com if, a expressão or not só pode vir ao final da frase; com whether, pode estar logo após o termo ou no final da sentença.

I don’t know if she went home or not.

I don’t know whether or not she went home.

I don’t know whether she went home or not.

Eu não sei se ela foi para casa ou não.

QUANDO SÓ O WHETHER É PERMITIDO

Existem alguns casos em que só se pode usar o whether para discutir possibilidades. São os seguintes:

Antes de to + verbo no infinitivo:

I don’t know whether to buy a bicycle or a pair of roller skates.

Eu não sei se compro uma bicicleta ou um par de patins.

Depois de preposições:

We argued about whether I had added too much salt to the food.

Nós discutimos sobre se eu havia colocado muito sal na comida.

Quando faz parte do sujeito:

Whether I’m single or not it shouldn’t make a difference to you.

Se eu estou solteira ou não, não deveria fazer diferença para você.

Fácil saber a diferença, não é? Quer estudar inglês e se tornar um cidadão do mundo? Então get up e vem pro Yázigi! Cadastre-se e ganhe 4 aulas.  

Tweetar
Compartilhar
+1

Cursos Relacionados

©Yázigi Todos os direitos reservados.
Av. João Scarparo Netto, 84 Condomínio Unique Village - Santa Genebra 13080-655 - Campinas/SP
Pearson - Always Learning

Cadastre-se e ganhe uma aula grátis!