DITADOS POPULARES DE OUTROS PAÍSES

YZG | Cultura

23

JAN

Sua mãe já te disse que “em boca fechada não entra mosca”? Essa expressão significa que às vezes é melhor a gente ficar quietinho para evitar problemas! Essa e mais um milhão de expressões aparecem no vocabulário popular de todos os países, e apenas quem mora neles entende o que significam. Para quem tem curiosidade nas culturas estrangeiras, chegou a hora de aprender alguns popular sayingspara você compartilhar com os amigos! Veja mais:

It’s raining cats and dogs (Está chovendo cães e gatos) – Inglaterra e Estados Unidos

Cada país tem sua maneira de exagerar na hora de dizer que está chovendo. Aqui no Brasil algumas pessoas falam que “está chovendo canivete!”, e quem fala inglês relaciona a cães e gatos. A história disso está na conexão entre as tempestades do deus do trovão, Odin, e os feitiços das bruxas. Na mitologia nórdica, esse deus é associado aos cães, e as bruxas, aos gatos.  

Det finns inget dåligt väder, bara dåliga kläder (Não existe tempo ruim, apenas roupas ruins) – Suécia

Esse ditado nos ensina que qualquer clima ou situação é aceitável, desde que estejamos usando as roupas adequadas. No romance Dombey e Filho, de Charles Dickens, podemos ler a frase com esse sentido, mas em inglês. A ideia central é de que tudo é questão de adaptação!

A caval donato non si guarda in bocca (A cavalo dado não se olha os dentes) – Itália

Você com certeza já deve ter ouvido essa frase em sua casa! Ela também existe em alemão, inglês e francês. Significa que quando recebemos um presente, devemos mostrar que gostamos dele por educação. Seria muito feio fazer algum julgamento, mesmo que não tenhamos gostado. E é por isso que não devemos olhar os dentes de um cavalinho se o ganharmos de alguém!

Oft hafa fagrar hnetur fúinn kjarna (Frequentemente, belas nozes têm um núcleo feio) – Islândia


Essa frase é como o ditado brasileiro “por fora, bela viola, por dentro, pão bolorento.” Funciona como um alerta para a beleza das coisas, porque pode ser que nozes lindas por fora estejam podres por dentro! Soa parecido com “as aparências enganam”, não é?

Ditados em inglês para você treinar:

Easy come, easy go. – O que vem fácil, vai fácil.

Two heads are better than one. – Duas cabeças pensam melhor do que uma.

A word to the wise is enough. – Para o bom entendedor, meia palavra basta.

An empty bag won’t stand. – Saco vazio não para em pé.

First appearances are often deceiving. – As aparências enganam.

É muito interessante ver como essas frases se espalharam na cultura popular e aparecem em vários países com o mesmo significado. Assim como estamos acostumados a citá-las no dia a dia para situações que pedem determinadas frases, agora você pode compartilhar com os seus amigos em inglês. Aproveitando esse clima, que tal checar nosso post de piadas em inglês? Divirta-se!

Venha para o Yázigi!

Se você quer dominar o inglês para nunca mais cometer erros no idioma, estudar no Yazigi é a escolha certa para você. Vá até o Yázigi mais próximo e torne-se um cidadão do mundo!

Tweetar
Compartilhar
+1
©Yázigi Todos os direitos reservados.
Av. João Scarparo Netto, 84 Condomínio Unique Village - Santa Genebra 13080-655 - Campinas/SP
Pearson - Always Learning